Tu można poczytać haiku polaków po węgiersku, również moje
Andrzej
Dembończyk
Lengyelország
haikui
Terebess Gábor fordításai
Lengyelország
haikui
Terebess Gábor fordításai
ősz -
mind több sárga levél
a vázámban
összejöttek
-
légy, lepke, szöcske
egy pókhálóban
légy, lepke, szöcske
egy pókhálóban
ősz
-
hullatja levelét
a bonszai fája
hullatja levelét
a bonszai fája
két
pillangó:
egy káposztalepke
és az árnyéka
egy káposztalepke
és az árnyéka
fehér
pázsit
egyre kevesebb
szirom a fán
egyre kevesebb
szirom a fán
szerencse-sütik
tavalyi
bölcsességgel
tavalyi
bölcsességgel
Pooglądałam sobie, ładnie wyglądają ;-) Czytać chyba wolę po polsku :-)
OdpowiedzUsuńIwona
:))
OdpowiedzUsuńAle wygląda ładnie :)
OdpowiedzUsuń